Kniga-Online.club
» » » » Спор
 о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань

Спор
 о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань

Читать бесплатно Спор
 о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Лю Бан первым захватил циньскую столицу и взял в плен циньского царя, после чего Сян Юй предал эту столицу огню и мечу, а циньского царя — смерти; о территориях царств Чу и Хань см. [Сыма Цянь, пер. Вяткина и Таскина. Т. 2, с. 137-138, 140, 393, примеч. 118, с. 396-397, примеч. 139]. Вместо син шань *** («делает добро») в редакции Го Мо-жо (см. [ЯТЛДБ, с. 91]) и комментарии Ян Шу-да (см. [Ян Шу-да, с. 64]) стоит син и *** («выполняет долг», «осуществляет справедливость») — именно так переводит Сато Такэтоси (см. [Эн тэцу рон, с. 241]). Но чтение «добро» лучше подходит к данному контексту. Слова чан *** («процветет») и ван *** («погибнет») входили в одну древнюю рифму (см. [Ян Шу-да, с. 64]; ср. [ШЦХЧКЧ, гл. 68, с. 19, коммент. Такикава Сигэн; гл. 27, с. 94]). Слова в кавычках об использовании деревянных колотушек обыгрывают цитату из «Си цы чжуань», приведенную «сановником» (см. гл. 50, с. 162 и примеч. 11 наст. изд.). Далее в кавычках — не совсем точная цитата из «Сяо цзина» (ср. [Сяо цзин, св. 5, гл. 9, с. 16]), где речь идет о временах Чжоу-гуна и жертвоприношениях Хоу Цзи, Небу и Вэнь-вану (ср. [ХШБЧ, гл. 73, с. 4646]). Шэн пин *** (в одном издании «Янь те лунь» стоит ***) — «приближения к спокойствию» — название второго «века» в конфуцианской теории «трех веков» (см. [Кроль, 19846, с. 57, 94-96; Хуань Куань. Т. I, с. 65-66]); при Западной Хань встречается также в докладе Мэй Фу, поданном трону в период между 13 и 8 гг. до н.э. (см. [ХШБЧ, гл. 67, с. 4455]). Согласно комментарию Чжан Яня, в век шэн пин у народа скапливались трехлетние запасы зерна, а это, по словам «знатока писаний», бывало в древности, когда взимали десятину в рамках системы «колодезных полей» (см. [Хуань Куань. Т. I, гл. 2, с. 138, 225, 226, примеч. 14, 17, 18]).

2097

Цзин Кэ *** (ум. в 227 г. до н.э.) — прославленный «клиент-убийца» («служилый человек на содержании, [готовый] заколоть [врага]») на службе у наследника престола государства Янь, погибший во время неудачного покушения на царя Цинь, будущего императора Ши хуан-ди; см. его биографию у Сыма Цяня (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 20-40; Bodde, 1940, с. 23-52]). Слова «дело не увенчалось успехом» — цитата из биографии Цзин Кэ (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 36]; ср. [Bodde, 1940, с. 35]). Кинжал (или короткий меч) под названием би шоу ***, который Цзин Кэ использовал во время покушения, имел длину в 1 чи 8 цунь, т.е. 41,58 см (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 31; Bodde, 1940, с. 31-32, примеч. 51; ЯТЛ, с. 323, примеч. 2]). В связи с этим Сыма Чжэн цитирует «Янь те лунь», где «сановник» «считает, что длина [кинжала] была чи и 8 цунь, его рукоять (конец) походила на ложку, поэтому [о нем и] говорили «рукоять (конец) в виде ложки» (би шоу)» [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 3; гл. 31, с. 27]. В словах бу цзу ши *** *** («нельзя положиться», «ненадежный» — см. [Эн тэцу рон, с. 243]; С.Е.Яхонтов предложил нам переводы «оказался недостаточно надежным(?)», «был недостаточной опорой(?)») обыгрывается сочетание цзу ши («можно было бы положиться») из речи «знатока писаний» (ср. гл. 50, с. 162 наст. изд.). Первое предложение речи «сановника» сохранилось также в редакциях второй половины V в. и X в. (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 36, коммент. Пэй Иня; ТПЮЛ, гл. 346, с. 9а]), здесь стоит сочетание чи ба *** («чи и 8 [цунь]») вместо сань чи *** («3 чи»). В редакции X в. перед знаком чи стоит предлог и *** («потому что», «так как»). По предложению Лу Вэнь-чао Ван Ли-ци (а за ним и мы) принял чтение чи ба (см. [ЯТЛ, с. 321, 323, примеч. 20; ЯТЛ (ЦДБ), с. 548, 550, примеч. 2]). Ма Фэй-бай сохранил чтение сань чи (см. [ЯТЛЦЧ, с. 366-367, примеч. 1]).

2098

Бэнь, Юй *** — прославленные силачи и смельчаки Мэн *** Бэнь и Ся Юй. Первого из них отождествляют с Мэн Юэ *** (ум. в 307 г. до н.э.), силачом на службе у циньского государя У-вана (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 5, с. 63-64 (ср. МН. Т. 2, с. 76; Сыма Цянь, пер. Вяткина и Таскина. Т. 2, с. 44); Мэн-цзы, с. 61: 3.2, с. 68, примеч. 5]; примеч. 1 к гл. 40 наст. изд.). Второй — Ся Юй, «муж, сильный духом» из земли Вэй (см. [Хуань Куань. Т. I, с. 240, примеч. 34 к гл. 3]), живший в конце Чжоу (см. [ХШБЧ, гл. 28Б(П), с. 3044 и коммент. Янь Ши-гу]). Слова «7 чи» (= 161,7 см) указывают на длинный меч (см. [ЯТЛ (ЦДБ), с. 550, примеч. 4]). В редакции этого предложения, относящейся ко второй половине V в., вместо дань *** («испугался») стоит знак цао *** («взял в руку, схватил, схватил [меч]»), который включил в свою редакцию Го Мо-жо (см. [ЯТЛДБ, с. 91]) и принял Ма Фэй-бай, а после имени Юй — служебное слово чжэ ***, наличия которого требует принцип параллелизма (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 86, с. 36, коммент. Пэй Иня]); мы переводим в соответствии с этой редакцией и толкованием Ма Фэй-бая (см. [ЯТЛЦЧ, с. 367, примеч. 2]).

2099

Чжуань Чжу *** — прославленный «служилый человек на содержании, [готовый] заколоть [врага]», живший в VI в. до н.э., который по приказу царевича, будущего царя У Хэ-люя, кинжалом с «рукоятью в виде ложки» (ср. примеч. 1 к гл. 51 наст, изд.) в 515 г. до н.э. убил Ляо, царя государства У, и сам был убит после этого успешного покушения (см. [ШЦХЧКЧ, гл. 31, с. 23-27; гл. 86, с. 4-7]; ср. [МН. Т. 4, с. 17-21; Сыма Цянь, пер. Панасюка, с. 198-200]). В одной из копий «Янь те лунь» вместо цюань *** («руками, сжатыми в кулаки») стоит знак цюань *** с тем же значением, который взаимозаменяется еще с одним их синонимом, графически похожим на цюань ***, знаком цюань *** с такой же фонетической частью, но с ключом «рука». Гу Цянь-ли *** *** считает, что следовало бы писать здесь этот иероглиф именно с ключом «рука» (см. [ЯТЛ, с. 323, примеч. 4]). Яо Ли ***, по преданию, обещал царю

Перейти на страницу:

Хуань Куань читать все книги автора по порядку

Хуань Куань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Спор
 о соли и железе (Янь те лунь) отзывы

Отзывы читателей о книге Спор
 о соли и железе (Янь те лунь), автор: Хуань Куань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*